Thursday, July 10, 2014

我来自华小

我不是一个自卑的人。除了表里不一之外,有时候还挺厚脸皮的。即使吃到 36 岁了,依然对生活有所期待,觉得人生应该要过得精彩,而且秉持活到老学到老的精神。

只是最近有件事让梁家妇女很纠结。


我来自新村,就读华小。从小父母就和我们兄弟姐妹讲华语和福建话。中学读国中,每个星期六去学校上一个小时的华文课。上了大专,才后悔没把英文读好。

出来社会工作,就用那半桶水的英文与别人沟通和书写,我的苏格兰老板从来没笑过我的英语,反而是香蕉人常爱拿我的阿莲英文开玩笑。

婚后就用国语和马来人交谈,这是家里不成文的规定,总之海南佬说什么就什么。奇怪的是,即使我用国语交谈,但有些比较开明的马来人依然用英语回答。

马来西亚独立多少年了?阴险的英国人。(翻白眼……)

差点又离题。然后,在社交网络发表个人言论时,都是习惯用中文,不是因为中华文化情意结,而是三语华、巫、英之中,我的中文是最好的,理所当然成为了最快、最能、最直接表达情感的语言呀!

在日常生活中常遇到这些不明就里的状况,这是其中一个,因为印象特别深刻。多年前和友人一起去马六甲玩,朋友介绍了一家咖啡馆,地点在鸡场街。

点早餐时,招待问三文治面包要 focaccia 还是 ciabatta 呢?于是人妻好奇问是什么,有何区别,没想到她露出一脸难以置信的表情哦?人妻从来不曾在西方国家生活过,不知道西式面包的种类很奇怪吗?

如果一个外国人想知道叉烧包、莲蓉包、豆沙包、流沙包的分别,我可以笑他是井底蛙吗?

还有一种最近常发生又叫人不明白的状况。

身边很多朋友都当了爸爸妈妈,几乎 80% 的父母都用英语和孩子交谈。当然,他们要用什么语言和孩子沟通是自家的事。只不过,人妻习惯性问他们和孩子讲华语还是英语,然后就用小朋友听得懂的语言交谈。

问题是,当一群华裔小朋友在一起玩的时候,在家里讲华语的小朋友就很自然地用破烂英文和从小在家里讲英语的小朋友交流。

其实,小朋友是很单纯的,他们根本没有优劣之分的概念,只想要一起玩,总之我讲什么你听得懂就行了,这就是他们的沟通方式。

每当小朋友的英文语法讲错了,总会引起在旁的大人哄堂大笑,然后父母赶紧当场纠正孩子的英文,可能觉得丢脸吧。

纠正孩子的错误固然没有错。只是,英文不好的小朋友就要被取笑,反而不识母语的小朋友说得一口流利的英语就被夸奖,难道不觉得很奇怪吗?

最喜欢友人针对某些新加坡人一针见血的看法,有些新加坡人多么希望世上发明了一种药,吃下去马上变白种人!笑死我…… 马来西亚也有很多这种人。

语言和文字除了代表民族尊严,其目的不外乎达到沟通和表达效果,从来没有优劣之分。我用中文沟通,因为那是让我感到最自信的语言之一,有错吗?(叹气)


如有雷同,纯属巧合

6 comments:

家勤 said...

对我而言,英文只是工具。感觉上用英文没办法表达感情啊!情意结作怪。

Anonymous said...

well said!

Agnes

ahmoi said...

I have a similar background as you, grow up in a typical chinese family, friends all speak chinese and never have a banana chinese close friend as they make fun of my english. Ironically I married to a Scottish, he always say my english is good no matter how broken it was. He find it weird when a chinese mum speak english with her chinese kids! Thats how pretentious these people are!

沉默的吟游诗人 said...

我想說“感情和個人喜好問題。”,不過讓孩子說英語更給我“街坊追潮流爭第一”的感覺。

文字沒優劣之分,多說一種語言帶來的競爭力優勢更大,光讓孩子學英語反而是限制了他們的潛力。

et Shuben™ said...

Not all Chinese parents are pretentious lar but just don't understand why some of them think that speaking English is more high class and one step higher than others.

茉莉 said...

「LIKE」