Friday, January 17, 2014

Addressing the Chinese Wedding Invitation Envelopes

在整理旧照片,真的还有很多东西需要记录下来的,比如说这个: 


这是二舅娶孙媳妇时,请海南佬和我去喝喜酒。二舅、大表哥、他们的长孙或长子并没有把请柬送上门,而是托宝石姐交给我们。

不懂什么时候开始,人妻收到的喜宴邀请都是通过面子书了。有些新郎或新娘 (看是谁邀请我啦~)会问需要请柬吗?如果要的话,他们会亲自送上门。呃…… 由于面子书的 “邀请” 已注明日期、时间和地点,所以通常都说不必了。

原来邀请的宾客如亲戚朋友要是与你同姓的话,那么就不必带姓称呼,写个 “家” 接着是邀请人的名字即可,然后是先生、女士、小姐什么的。如果是邀请夫妇那么就要写贤伉俪,全家一同出席是阖府统请吧?

为什么请柬和请柬上的称呼那么重要呢?因为如果写错了,有些人会非常在意的。有些人则对传统文化有所坚持,认为没收到请柬的话觉得不备受尊重。有些人就需要请柬的信封当红包用的。

很多人都是第一次结婚,出错在所难免。但是,由于梁家妇女经历了几次的喜帖和请柬称呼风波之后,都是因为朋友的无心之失而闹得不愉快收场…… 所以才觉得有些事情千万不可掉以轻心,尤其是结婚那件事!

请柬送上门不但诚意十足,也是一种礼貌。虽然筹备婚礼真的很烦,很多琐碎东西要做,但如果时间真的安排不到的话,就干脆旅行结婚或是别摆喜酒咯。记住,结婚是喜事,要开开心心的,请别叫新人太压力。

共勉之。


如有雷同,纯属巧合

No comments: